המכון לחקר תקשורת המזרח התיכון
THE MIDDLE EAST MEDIA RESEARCH INSTITUTE
שירי המדינה האסלאמית (ג): שירי לעג למערב בעקבות הפיגועים בבריסל ובפריז
7/8/2016


השירים של המדינה האסלאמית (ג):

שירי לעג למערב בעקבות הפיגועים בבריסל ובפריז

 

מאת מ. שמש

 

הקדמה

בחודשים האחרונים פרסמו שני גופי תקשורת בלתי רשמיים התומכים בארגון המדינה האסלאמית (דאעש), שירי שבח בערבית לפיגועים שביצע דאעש באירופה, בעיקר בפריז (13.11.2015) ובבריסל  (22.3.2016), תוך האדרת המבצעים, לגלוג על המדינות שהותקפו ואיומים במתקפות נוספות. הפנייה הישירה למערב תוך התייחסות פרטנית לאירועים אקטואליים מהווה חידוש בתוכן השירים מבית היוצר של דאעש ותומכיו.

 

גופי תקשורת אלה הנקראים אצדאא' [הדים] ואל-ת'באת [יציבות, התמדה] נכנסו לחלל שהותיר מוסד אל-אג'נאד האחראי מטעם דאעש להפקת שירי הארגון, שפעילותו פחתה מאוד לאחרונה וכך גם מספר הנשידים שהפיק, כנראה בשל הלחץ בו נתון הארגון מבחינה צבאית.[1]  

 

חלק מהשירים מופנה ישירות לאישים במערב כמו השיר "בהמת היהודים – אובמה" הלועג להחלטת נשיא ארה"ב לסגת מעיראק, או, שיר המופנה למנכ"ל טוויטר, ג'ק דורסי ול"כלבי טוויטר." יצוין כי דאעש או תומכיו, טרם פרסמו שיר על הפיגועים הקטלניים באורלנדו ובצרפת בחודש יוני, 2016, שיוחסו לארגון.

 

אצדאא' ואל-ת'באת מפרסמים את שיריהם בעיקר באמצעות ערוץ הטלגראם "הפקות אודיו של הח'ליפות." קבצי השמע של השירים מועלים לערוץ, וכן קישורים לאתרי שיתוף קבצים כמו יוטיוב. מערוץ טלגראם זה נלקחו כל השירים המוצגים להלן.  

 

יצוין כי במקביל פרסמו גופי תקשורת רשמיים של דאעש, שירים בשפות מערביות בשבח הפיגועים בפריז ובבריסל  הכוללים איומים כלפי המערב. כך השירים בצרפתית "Par Amour" [למען האהבה] ו-"Ma Vengeance" [נקמתי];[2] והשיר בגרמנית - Auf Zum Schlachten  [קום לשחיטה], אותו מבצע  הראפר הגרמני דניס כאספרט, המכונה אבו טלחה אל-אלמאני.[3]

השירים שמפיקים אצדאא' ואל-ת'אבת אינם זוכים לפופולריות לה זוכים השירים שהפיק אל-אג'נאד, אולם הם מבטאים את הלכי הרוח של תומכי דאעש בעת הזאת וסגנונם דומה. כך, כל שיר נפתח בדברי הקריין: "מוסד אל-ת'באת מגיש", או "מוסד אצדאא' מגיש", כפי שעשה אל-אג'נאד. את השירים מבצעים גברים בא-קאפלה, ללא נגינת כלים - האסורה באסלאם הסלפי - לעתים בליווי אפקטים קוליים. רמתם אינה דומה - לא בשירה ולא בטקסטים – לרמת השירים שהפיק אל-אג'נאד, שסוקרו בשני דוחות קודמים[4]. עוד יצוין כי שירים אלו לא משולבים כפסקול בסרטונים שמפיץ דאעש.

 

השיר "גיהינום בריסל"

ב-24 מרץ, יומיים לאחר הפיגועים שביצע דאעש בשדה התעופה ובתחנת המטרו בבריסל, פרסם גוף התקשורת אצדאא' שיר בשם: "גיהינום בריסל". נאמר בו, כי אנשי דאעש הציתו את אדמת בלגיה בלהבות, הכו בלב בריסל "בירת הצלב" והותירו את אזרחיה בלבבות כואבים ומדממים. הכותבים שואלים רטורית: "האם לא אמרנו לכם שנגיע בקרוב למבצריכם ?!" את השיר מבצע סולן בליווי חבורת גברים.

 

כרזת השיר: "גיהינום בריסל"


 

להלן תרגום חלקים מהשיר:

הפכנו את ליל אירופה ליום,

העלינו את אדמת בלגיה בלהבות,

פלשנו לארצם של אלה שכבשו אותנו

תוך כדי הרס שהופך את הילדים לזקנים [בין יום]

 

הרעבנו את כלבי הכפירה כשהם מושפלים

קראנו קריאות "אללה אכבר" וניפצנו את הצלב

....

פגענו בלב בירת האויבים

הבסנו והותרנו את לבבותיהם מדממים [מכאב]

האם לא אמרנו לכם שאנחנו נגיע?!

[שנגיע] 'בקרוב, בקרוב'[5] למבצריכם?!

האם לא הבטחנו לכם כי חבורת אנשים אכזריים,

יראו לכם נפלאות?!


השיר – "הוי ביזנטים – באנו"

שיר זה, אשר  פורסם ב-3 באפריל ע"י גוף התקשורת אצדאא', מתייחס לפיגועים הגדולים בפריז בנובמבר 2015, ובבריסל במרץ 2016. כותרתו מופנית בהתרסה ל"ביזנטיים" [בערבית אל-רום], המסמלים את האירופאים והמערב הנוצרי, ממשיכיהם של הביזנטיים שלחמו לפני מאות שנים בצבאות המוסלמים. השיר מדגיש כי אנשי דאעש הגיעו ללב עריהם של "הביזנטיים", קרי ערי אירופה, כדי לנקום בעבור דת האסלאם ומבטיח כי "אריות" דאעש, קרי לוחמי הארגון, עוד יזעזעו את לב ערי אירופה כפי שעשו בפריז ובריסל, מול כוחות נאט"ו.


כרזת השיר: "הוי ביזנטים – באנו"


 

להלן תרגום השיר:

הוי הביזנטיים, באנו לנקום בעבור דתו של אללה,

אנו מבקשים צדק באמצעות החרב ושדה הקרב,

לנו יש אריות – שאם קודשיהם יחוללו,  

הם יזעזעו את האדמה תחתיכם, הוי מוגי הלב,

 

תשאלו בפריז, [יש שם] צלבים הפוכים על פניהם,

ואומה בה נזרעו זרעי האימה והכאב,

ושאל גם את בריסל על אריות שואגים,

העטים מעל טרפם וזוללים אותו,

 

תשאלו שם על גופות קרועות לגזרים

[ומפוזרות] בכל עמק, ועל אברים של העושקים

תשאלו את הצבאות  המגויסים של נאט"ו

היכן הם, היכן היא תשובתם לגבורת בני האסלאם

 

בכל סמטה ישנה חרב שתקרע אותם לגזרים

ובכל מבצר אש בוערת

סימני העיוות נראים בכל איבר מאבריהם

דם מקשט את לחיי פרצופיהם

 

אנחנו נכה אותו [את הכופר] בלב "בית הכפירה"

אנחנו נפרוץ לתוך לב [בית] המלחמה

כלבי הכפירה, היום תטעמו מזעמנו

שהרי בזעמנו אומות תיהרסנה

 

השיר – "החרבנו את בלגיה"

השיר "החרבנו את בלגיה", שפרסם אל-ת'באת ב-2 באפריל, מתייחס בעיקר לפיגועים שהיו בבריסל. השיר מתעמת עם ההאשמות כי אנשי דאעש הם "טרוריסטים" ו"תכפירים" –  כאלה המאשימים אחרים לשווא בכפירה – וקובע כי אין בושה להיות "טרוריסט" או "תכפירי", להיפך, מדובר אפילו בכבוד. השיר מאיים כי אנשי דאעש באים לערי אירופה כדי לשחוט ולא למטרת הסכם מדיני.

 

בתחילת השיר נשמע קולו של מנהיג דאעש, אבו בכר אל-בגדאדי, הקורא לכל המוסלמים ברחבי העולם להתאחד תחת דגל דאעש ולהילחם כגוף אחד באויבים. את השיר שר סולו זמר המכונה אל-ר'ריב אל-מקדסי, שמבצע את מרבית השירים של  גוף תקשורת זה. המילים והלחן מבוססים על שיר הילדים הפופולרי "וין איאמנא וין" ("היכן הם ימינו [היפים], היכן"). ג'האדיסטים כבר חידשו גרסה משלהם לשיר זה בעבר והדביקו ללחן מלים משלהם. השיר "החרבנו את בלגיה" מבוסס על אותן גרסאות קודמות.[6] בזמן השיר, במיוחד כאשר מוזכרים בו אל-בגדאדי ובן לאדן, מייסד אל-קאעדה, ובקטע על "החרבת בלגיה" – נשמע קול פיצוץ. בקטע האומר כי אנשי דאעש הפכו את רחובות בלגיה ל-"בריכה של דם", נשמע צרור יריות. למשפט "באנו לשחוט אתכם", נלווה קול קרקוש חרבות.

 

כרזה לשיר "החרבנו את בלגיה"


 

להלן תרגום השיר:

היכן הם ימינו [היפים], היכן?

היכן העברנו אותם?

הם חלפו כהרף עין

כמה יפה לזכור אותם

 

אללה הוא ייעודנו

 והוא תכליתנו

 והשיח' שלנו, אל-בע'דאדי

 הניף עבורנו את דגלנו

 

מפקדנו בן לאדן

הוי, מטיל האימה על אמריקה

באמצעות כוח האמונה

ובאמצעות נשקנו, [מקלע] ה-PK.[7]

 

החרבנו את בלגיה

[באמצעות] אריות מסתערים

כל הרחובות [של בלגיה] הפכו

לבריכה של  דם

 

משטרה צלבנית

כפירה וצביעות

 באנו לשחוט אתכם

 לא באנו [בעבור] הסכם [מדיני]

 

ואם יאמרו [שאני] טרוריסט

 אומר כי הכבוד הוא כולו שלי 

 הטרור שלנו מהולל הוא

הוא קריאה אלוהית

 

ואם יאמרו שאני "תכפירי" [מאשים לשווא ובקלות יתירה, בכפירה]

אומר כי הכבוד כולו שלי

ה-"תכפיר" שלנו מבוסס

על הוכחות הלכתיות

 

השיר – "בלגיה וגרורותיה לא ישכחו"

ב-17 באפריל פרסם אל-ת'באת שיר נוסף העוסק בפיגועים בבריסל. כמו השיר "החרבנו את בלגיה", גם את השיר הזה מבצע סולן הבית של אל-ת'באת,  המכונה אל-ר'ריב אל-מקדסי . השיר מבוסס על אחד משיריו הידועים ביותר של מוחמד אקבאל, המשורר הלאומי של פקיסטן. מלבד בלגיה "וגרורותיה", קרי סוכניה וסייעניה, מזכיר השיר גם את המכות שספגו איראן "וגרורותיה", בירות בירת לבנון, וכן אמריקה "וגרורותיה". גם בשיר זה, יש קולות פיצוצים, שנועדו להעצים את האיום כלפי האויבים. בתחילת השיר מובא קטע קצר מאחד הנאומים של דובר דאעש, אבו מוחמד אל-עדנאני, בה הוא מאיים כי דאעש יכבוש את רומא ומכריז כי דאעש יפלוש למערב, ולא להיפך.[8]

 

כרזת השיר "בלגיה וגרורותיה לא ישכחו" בהפקת גוף

התקשורת אל-ת'באתעל רקע תמונות מבצעי הפיגועים בבריסל


 

להלן תרגום השיר:

היינו [חזקים] כהרים  בהרים - ויש אשר

חצינו ימים על גבי גלי הים  

במקדשיו של ה-"אפרנג'י" [מערבי, אירופאי] קראנו לתפילה

לפני שהגדודים [של המדינה האסלאמית] כבשו ארצות

 

בלגיה ופסלי האלילים שלה לא ישכחו

 את הפשיטות שלנו, כשפריז עלתה באש

בלגיה וגרורותיה לא ישכחו

את צחוקינו, כשפריז עלתה בלהבות

 

איראן וגרורותיה לא ישכחו

את צחוקינו, כשבירות עלתה באש

אמריקה וגרורותיה לא ישכחו

את צחוקינו, כשהמגדל [מגדלי התאומים] עלה בלהבות

 

הגשנו את צווארינו לחרבות

לעולם איננו חוששים מעריץ מקפח

 

השיר "הסר" – מסר לראשי טוויטר

אחד ממאבקי ההסברה המשמעותיים בין דאעש לאויביו מתנהל ברשת הטוויטר. בשנים האחרונות משמשת רשת חברתית זו את דאעש ותומכיו כאחד הכלים העיקריים להפצת מסריהם ורעיונותיהם. ואולם, בשנתיים האחרונות מתנהל מאבק של "חתול ועכבר" בין דאעש ותומכיו, לבין הנהלת טוויטר שפועלת להסרת חשבונות המכילים תכני הסתה, תמונות וסרטונים אלימים. תומכי דאעש מצדם ממהרים לפתוח בקצב מהיר חשבונות חלופיים. כך, לפעילים רבים יש חשבונות שנפתחו ונסגרו עשרות ואף מאות פעמים.

 

מוסד התקשורת אל-ת'באת פרסם ב-3 במאי, שיר המתייחס לתופעה זו בשם "הסר", שמפנים "תומכי הח'ליפות" אל "ג'ק [דורסי] וכלבי הטוויטר". בשיר נאמר כי הסרת חשבונותיהם של אנשי דאעש לא תרתיע אותם מתמיכתם המלאה בלוחמים בשדה הקרב. הם מבטיחים כי במקום כל חשבון שיוסר, יקומו חשבונות רבים אחרים וכי הם ימשיכו להפגין את תמיכתם בדאעש ברשתות החברתיות. כמו שירים אחרים שהפיק אל-ת'באת, גם את השיר הזה שר בעל הכינוי אל-ר'ריב אל-מקדסי .

 

כרזה נלווית לשיר "הסר" המופנה ל"ג'ק [דורסי] וכלבי הטוויטר" מאת "תומכי הח'ליפות"



להלן תרגום השיר:

הסר [את חשבון הטוויטר] – ממתי זה היה אכפת לנו בכלל?!

האם חשבונות [הטוויטר] הורגים או מחיים אותנו?!

הסר, הרי נחזור לסטור לכם באמצעות אותיותינו

ככל שתסיר [את חשבונותינו] לא תרפינה ידינו

הרי ההפצצות אינן מונעות מאתנו מלתמוך במדינתנו

אז כיצד תרתיע אותנו הסרה [של חשבונות] ותמנע מאתנו [מלהמשיך]?!

אמור לחזירים כי נחישותנו לא תפחת בגלל שאתם מסירים [את חשבונותינו]

אז המטירו עלינו חרפות כאוות נפשכם

הרי לח'ליפות יש אלפי אלפים [של אנשים]

אשר נשאו את נשקם כדי להגן על חוק אללה ועל דת [האסלאם]

ולהם צבא של תומכים המסייעים להם

אשר מרתיעים מפניהם את בני האדם והשדים כאחד,

קהל רב אותו ברך אדון העולמים וכאשר החשבונות [מוסרים]

בין לילה, אלפי [חשבונות] חוזרים [במקומם], במיליונים

חבורת אנשים שאחזו [בדת][9] ללא רפיון

כדי להפגיז באמצעותו [באמצעות חשבון הטוויטר] איש שפל או מקולל

חבורת אנשים ש[הקוראן והסונה] הנם האסמכתא שלהם

אנשים השואבים דעת מדרך הישר ומראיות

הם ישאגו [יקימו קול צעקה] באם ייתקלו בהתכחשות לעשיית טוב [עשיית מצוות]

הם יחסלו את הכזב ויכלו את אלה שסטו מדרך הישר...

 

אז תבינו, הוי כלבי ההסרה

ככל שתרמו אותנו, לא תצליחו לפגוע בנו

אנו נמשיך לזעזע אתכם, הוי מוגי לב

 ואם אתם מסוגלים להשיב לנו, [אדרבא] תשיבו לנו

 

השיר: "אובמה – הפרד של היהודים"

שיר נוסף שפרסם אל-ת'באת ב-22 באפריל, מפנה מסר ישיר לנשיא ארה"ב אובמה. כותרת השיר "אובמה – בהמת היהודים" הפכה למונח שגור בקרב תומכי דאעש, לאחר שדובר דאעש, אבו מוחמד אל-עדנאני, כינהו כך בנאום בסוף 2014.[10] בפתח השיר מופיע הקטע בו מכנה אבו מחמד אל-עדנאני את אובמה "בהמת היהודים" ומלגלג על החלטתו לתקוף את דאעש מהאוויר בלבד ולא להתעמת אתה על היבשה. את השיר מבצע מי שמכונה אבו ריאן אל-עיראקי והוא מושר בקצב איטי, לירי. השיר מבכה את יציאתם של האמריקאים בחיים משטחי עיראק, עד כי אפילו מימי הפרת והחידקל מרחמים על לוחמי דאעש שלא הספיקו להרוג את החיילים האמריקאים טרם צאתם. עפ"י השיר, עונשם של התוקפנים האמריקאים יושלם לכשיחזרו לעיראק – אז הם ייצאו ממנה רק בארונות מתים וכ"שרידי עצמות".

 

כרזת השיר "אובמה – הפרד של היהודים"


 

להלן תרגום קטעים מהשיר:

ביכיתי את עזיבת שיירות כלי הרכב הצבאיים של הפולשים

אבק השיירות הזדהה עם אנחותיי  

קיללתי את אובמה [ושאלתי אותו] למה?!

 כה הזדרזת עם הנסיעה [העזיבה של עיראק]  ולא הייתה לך סבלנות?

עץ הדקל ומי החידקל השתתפו בצערי

 גלגלי ההשקיה של  נהר הפרת חסו עליי

איננו בוכים מתוך אהבה להם, אלא

מפני שהם עוזבים בעודם בחיים.

הגמול הראוי לתוקפים הוא לחזור
בארונות מתים וכשברי עצמות.

 



[1] השיר היחיד של מוסד אל-אג'נאד שהופיע בחודשים האחרונים הוא השיר, "למען אללה" [פי סביל אללה] שפורסם ב-7 במאי. יצוין בהקשר זה, כי אחד מהמבצעים הבולטים של הנשידים, הסעודי מאהר משעל, נהרג בהפצצה בקיץ 2015, דבר שככל הנראה גרם אף הוא להאטת קצב הפקת הנשידים.

[2] על השיר "נקמתי" ראו  דוח ממרי 8.2.2016.   

[3] על השיר "קום לשחיטה" ראו דוח ממרי, 19.4.2016.  

[5] הביטוי "בקרוב, בקרוב" לקוח מאחד השירים הפופולריים של דאעש בשם זה. עוד על השיר במאמר הראשון בסדרה: שירי המדינה האסלאמית חלק א.

[6] ניתן להאזין לשיר "וין איאמנא וין" כאן: https://www.youtube.com/watch?v=JBHnmK7Nz5E, 5.4.2007

[7] מקלע מתוצרת רוסית.

[8] על המסר המאיים של אל-עדנאני למערב ראו בדוח ממרי , 22.9.2014

 [9] במקור: אחזו בגחלים לוהטות, על-פי החדית': "יבוא יום בו הדבקים בדתם יאחזו בה כאילו הם אוחזים בגחלים לוהטות."

[10] לדבריו של אל-עדנאני על אובמה ראה דוח ממרי בהערה 14 לעיל.